ワーママからの海外移住×キャリア×子育て

IT企業勤務の二児ワーママが一念発起してカリフォルニア・ベイエリアへ。日々限られた時間の中での英語学習や子育て、ライフハックについてつぶやきます。

ブログタイトル

プロジェクトで身動きがとれない時は - dead in the water

 

dead in the water」はもともと船が海上で動けなくなるという意味でしたが、そこから「身動きがとれない」「成功のみこみがない」などの意味になります。

 

Both of the system I've tried to manage are dead in the water.

私が管理していたシステムは両方とも身動きがとれない状況です。

 

Until we can resolve this issue, we can't move forward. So that is dead in the water.

この問題を解決するまでは先に進めない。身動きがとれない状況なんです。

 

プロジェクトの進捗報告などでもよく聞く表現です。