ワーママからの海外移住×キャリア×子育て

IT企業勤務の二児ワーママが一念発起してカリフォルニア・ベイエリアへ。日々限られた時間の中での英語学習や子育て、ライフハックについてつぶやきます。

ブログタイトル

2020-10-30から1日間の記事一覧

悪魔は細部に宿る - The devil's in the detail.

「The devail is in the detail.」悪魔は細部に宿る。 これはもともとあった次のことわざから派生したものになります。 「The god is in the detail.」神は細部に宿る。 これは日本語でも使われる表現ですよね。 ドイツ人建築家のミース・ファン・デル・ロー…

鶏がひっかいた足跡みたいな文字?ー chicken scratch

動物を使った英語表現、またまた出てきた~! 「chicken scratch」は直訳すると「鶏のひっかき傷」ですが 「鶏がひっかいた足跡のような筆跡=汚くて読みにくい筆跡」という意味になります。 日本語だと「ミミズの這ったような文字」といった表現が近いです…

ケーキの上の飾りはさらなる喜び? - Icing on the cake

「Icing on the cake」は直訳すると「ケーキの上のアイシング」です。 アイシングとはお菓子作りをする人なら本によく出てくる言葉ですが、粉砂糖に欄おアクを加えて練ったもので、ケーキやクッキーの上をデコレーションする時に使う言葉です。 「Icing on t…

それは全く別物だよ。- It is a different animal.

動物を使った英語表現、まだまだ続きますよー(笑) 「 It is a different animal.」それは全く別物だよ。 「different animal」は直訳すると「別の動物」ですが 「全くかけ離れたもの」という意味になります。 ロングマン現代英英辞典による説明はこちら。 …

ウサギの穴は抜け出せない迷宮? - I go down the rabbit hole

動物を使った英語表現って、意外とビジネスミーティングでも割とでてきます。 しかしこのような場で使っていいのかとちょっとハードルが高かったりします。 今回もミーティングで時々耳にする動物を使った表現。 「go down the rabbit hole」 直訳すると「う…