ワーママからの海外移住×キャリア×子育て

IT企業勤務の二児ワーママが一念発起してカリフォルニア・ベイエリアへ。日々限られた時間の中での英語学習や子育て、ライフハックについてつぶやきます。

ブログタイトル

自分の状況を把握しようとしてるところ ー I'm trying to get my bearings.

 

get my bearings

 

bearing はいろいろな意味がありますが、ここでは「立ち位置、状況」という意味になります。

get my bearingは「置かれた状況を把握する」「自分のするべきことを把握する」という意味です。

 

Cambridge Dictionaryには次のような2つの説明がありました

1. to discover your exact position 自分の位置(方角)を知る

The road system was so complicated that we had to stop to get our bearings.

 

2. to succeed in becoming familiar with a new situation 新たな状況に慣れる

It takes a while to get your bearings when you start a new job.

 

どちらもbearing=「立ち位置、状況」と考えると分かりやすいですね。

 

月曜朝のミーティングで、「仕事のあの件どうなった?」と聞かれた人が

 

Sorry,  I'm trying to get my bearings.ごめん、今自分の状況を把握しようとしているところ。

 

と返していました。

土日の休暇を挟むと、仕事で何やっていたか忘れちゃうことってよくありますものね(笑)

 

先日の投稿で「Just bear with me」を紹介しましたが、bearて本当に色々な意味があるのだなと気づきました。

一度には到底おぼえきれそうにないので、基本的な意味をベースに、あとは実生活で使われるこういったフレーズで覚えていくのがいいのだろうなと思います。